Example: <lb> (line break)
These search results reproduce every example of the use of <lb> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <lb> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
- 1 The TEI Infrastructure
- 2 The TEI Header
- 4 Default Text Structure
- 5 Characters, Glyphs, and Writing Modes
- 10 Manuscript Description
- 11 Representation of Primary Sources
- 13 Names, Dates, People, and Places
- 16 Linking, Segmentation, and Alignment
- 17 Simple Analytic Mechanisms
- 20 Non-hierarchical Structures
- 21 Certainty, Precision, and Responsibility
3 Elements Available in All TEI Documents
pape et martyr et autres au martyrologe, <lb/>Veille de saint Chrysogone, martyr, et
autres, <lb/> Depuis environ dix heures et demie du soir jusques environ minuit et
demi.</date>
<head>Tentative d'inventaire de quelques-unes des choses qui ont été trouvées dans
les escaliers au fil des ans.</head>
<item>Plusieurs photos, dont celle d'une jeune fille de quinze<lb/> ans vêtue d'un slip
de bain noir et d'un chandail blanc, agenouillée sur une plage,</item>
<item>un réveil radio de toute évidence destiné à un réparateur, dans un sac plastique
des établissements Nicolas,</item>
<item>un soulier noir orné de brillants,</item>
<item>une mule en chevreau doré,</item>
<item>une boîte de pastilles Géraudel contre la toux.</item>
</list>
<lb/>& n’entrer en mauuais & mal-heu-
<lb/>ré meſnage. Or des que le conſente-
<lb/>ment des parties y eſt le mariage eſt
<lb/> arreſté, quoy que de faict il ne ſoit
<label place="margin">Puiſſance maritale
entre les Romains.</label>
<lb/> conſommé. Depuis la conſomma-
<lb/>tion du mariage la femme eſt ſoubs
<lb/> la puiſſance du mary, s’il n’eſt eſcla-
<lb/>ue ou enfant de famille : car en ce
<lb/> cas, la femme, qui a eſpouſé vn en-
<lb/>fant de famille, eſt ſous la puiſſance
[...]</p>
<head place="margin">Secunda conclusio</head>
<p>
<lb n="1251"/>
<hi rend="large">Potencia: habitus: et actus: recipiunt speciem ab obiectis<supplied>.</supplied></hi>
<lb n="1252"/>Probatur sic. Omne importans necessariam habitudinem ad proprium
[...]
</p>
</div>
<head>Les Mille et une Nuits</head>
<p>LES chroniques des Sassaniens, anciens rois de Perse, qui avaient étendu leur empire
dans les Indes, [...]</p>
<div type="histoire">
<head>Histoire du Vizir puni</head>
<p>IL était autrefois un roi, poursuivit-il, qui avait un<lb/> fils qui aimait
passionnément la chasse. Il lui permettait<lb/> de prendre souvent ce divertissement ;
[...] </p>
</div>
</div>
<trailer>
<hi rend="majuscule">fin du tome premier.</hi>
</trailer>
note<note type="gloss" place="foot"> J'aime beaucoup les renvois en bas de page, même si
je n'ai rien de particulier à y préciser.</note>en bas de page.</p>
<l>Of that Forbidden Tree, whose<lb ed="1667 1674"/> mortal tast</l>
<l>Brought Death into the World,<lb ed="1667"/> and all<lb ed="1674"/> our woe,</l>
<l>Of that Forbidden Tree, whose<lb ed="1667 1674"/> mortal tast</l>
<l>Brought Death into the World,<lb ed="1667"/> and all<lb ed="1674"/> our woe,</l>
<lb/>With Additions, ne-<lb break="no"/>ver before Printed.</titlePart>
<lb/>L'auteur susdict supplie les Lecteurs
<lb/>benevoles, soy reserver à rire au
soi-<lb break="no"/>xante & dixhuytiesme livre.
</titlePart>
<l>Of that Forbidden Tree, whose<lb/> mortal tast</l>
<l>Brought Death into the World,<lb/> and all our woe,</l>
<l>With loss of Eden, till one greater Man</l>
<l>Restore us, and regain the blissful Seat...</l>
straight appear'd a Heauen, and all the <hi>Pure Artes</hi> sitting on
two semi<lb/>circular ben<lb/>ches, one a<lb/>boue another: who sate thus till the rest of the
<hi>Prologue</hi> was spoken, which being ended, they descended in
order within the <hi>Scene,</hi> whiles the Musicke plaid</stage> Our
Poet knowing our free hearts</l>
1 The TEI Infrastructure
leodum la<lb break="no"/> ðost ærþan ichim lifes
ƿeȝ rihtne ȝerymde reord be<lb break="no"/>
rendum hƿæt me þaȝeƿeorðode ƿuldres ealdor ofer...
</ab>
<lb/>To The <lb/>Duchesse <lb/>of <lb/>Newcastle,
<lb/>On Her <lb/>
<hi rend="case(mixed)">New Blazing-World</hi>. </head>
<lb/>.</head>
<lb/>To The <lb/>Duchesse <lb/>of <lb/>Newcastle, <lb/>On Her
<lb/>
<hi style="font-variant: normal">New Blazing-World</hi>. </head>
<lb/>To The <lb/>Duchesse <lb/>of <lb/>Newcastle, <lb/>On Her
<lb/>
<hi rendition="#normal">New Blazing-World</hi>. </head>
<!-- elsewhere... -->
<rendition xml:id="sc" scheme="css">font-variant: small-caps</rendition>
<rendition xml:id="normal" scheme="css">font-variant: normal</rendition>
<rendition xml:id="ac" scheme="css">text-align: center</rendition>
<lb/>épître dédicatoire <lb/>à <lb/>Monsieur de Coucy <lb/></head>
<rendition xml:id="fr_sc" scheme="css">font-variant: uppercase</rendition>
<rendition xml:id="fr_ac" scheme="css">text-align: center</rendition>
<l>Of that Forbidden Tree, whose<lb ed="1667 1674"/> mortal tast</l>
<l>Brought Death into the World,<lb ed="1667"/> and all<lb ed="1674"/> our woe,</l>
2 The TEI Header
<docTitle rendition="#center #x-space">
<titlePart>
<lb/>
<hi rendition="#x-large">THE POEMS</hi>
<lb/>
<hi rendition="#small">OF</hi>
<lb/>
<hi rendition="#red #xx-large">ALGERNON CHARLES SWINBURNE</hi>
<lb/>
<hi rendition="#large #xx-space">IN SIX VOLUMES</hi>
</titlePart>
<titlePart rendition="#xx-space">
<lb/> VOLUME I.
<lb/>
<hi rendition="#red #x-large">POEMS AND BALLADS</hi>
<lb/>
<hi rendition="#x-space">FIRST SERIES</hi></titlePart>
</docTitle>
<docImprint rendition="#center">
<lb/>
<pubPlace rendition="#xx-space">LONDON</pubPlace>
<lb/>
<publisher rendition="#red #expanded">CHATTO & WINDUS</publisher>
<lb/>
<docDate when="1904" rendition="#small">1904</docDate>
</docImprint>
</titlePage>
4 Default Text Structure
4.2.3 Arguments, Epigraphs, and Postscripts
<opener>
<dateline>
<placeName>Newport</placeName>
<date when="1761-05-27">May ye 27th 1761</date>
</dateline>
<salute>Gentlemen</salute>
</opener>
<p>Capt Stoddard's Business
<lb/>calling him to Providence, have
<lb/>got him to look at Hopkins brigantine
<lb/>& if can agree to Purchase her, shall
<lb/>be much oblig'd for your further
<lb/>assistance herein, & will acquiesce with
<lb/>whatever you & he shall Contract
<lb/>for — I Thank you for your
<lb/>
<unclear>Line</unclear> respecting the brigantine & Beg
<lb/>leave to Recommend the Bearer
<lb/>to you for your advice & Friendship
<lb/>in this matter</p>
<closer>
<salute>I am your most humble servant</salute>
<signed>Joseph Wanton Jr</signed>
</closer>
<postscript>
<label>P.S.</label>
<p>I have Mollases, Sugar,
<lb/>Coffee & Rum, which
<lb/>will Exchange with you
<lb/>for Candles or Oyl</p>
</postscript>
</div>
<l>In stead of FINIS this advice <hi>I</hi> send,</l>
<l>Let Rogues and Thieves beware of <lb/>
<hi>Hamans</hi> END.</l>
</trailer>
<docTitle>
<titlePart type="main">THE
<lb/>Pilgrim's Progress
<lb/>FROM
<lb/>THIS WORLD,
<lb/>TO
<lb/>That which is to come:</titlePart>
<titlePart type="sub">Delivered under the Similitude of a
<lb/>DREAM</titlePart>
<titlePart type="desc">Wherein is Discovered,
<lb/>The manner of his setting out,
<lb/>His Dangerous Journey; And safe
<lb/>Arrival at the Desired Countrey.</titlePart>
</docTitle>
<epigraph>
<cit>
<quote>I have used Similitudes,</quote>
<bibl>Hos. 12.10</bibl>
</cit>
</epigraph>
<byline>By <docAuthor>John Bunyan</docAuthor>.</byline>
<imprimatur>Licensed and Entred according to Order.</imprimatur>
<docImprint>
<pubPlace>LONDON,</pubPlace>
Printed for <name>Nath. Ponder</name>
<lb/>at the <name>Peacock</name> in the <name>Poultrey</name>
<lb/>near <name>Cornhil</name>, <docDate>1678</docDate>.
</docImprint>
</titlePage>
5 Characters, Glyphs, and Writing Modes
5.7.3 Vertical Orientation in Horizontal Scripts
<lb/>Cash Value
<lb/>of
<lb/>Farms
</cell>
<lb/>ΗΕΡΜΟΝΤΙΝA
<lb/>
<seg style="rotateY(180deg)">ΚΑΘΕΟΝΠΟΤΘΕΜ</seg>
<lb/>ΕΝΟΣΥΕΝΕΑϜ
<lb/>
<seg style="rotateY(180deg)">ΟΙΥΕΝΟΙΤΙΕΚΚ</seg>
<lb/>ΡΕΤΑΙΑΣΟΝΑ
<lb/>
<seg style="rotateY(180deg)">ΣΙΜΟΣΟΤΤΑΙΕ</seg>
<lb/>ΑΣΣΑΙ
</ab>
10 Manuscript Description
<lb/>Apologyticu TTVLLIANI AC IGNORATIA IN XPO IHV
<lb/>SI NON LICET
<lb/>NOBIS RO
<lb/>manii imperii <stamp>Bodleian stamp</stamp>
<lb/></rubric>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locus target="#f1r #f1v #f2r">ff. 1r-2r</locus>
<author>Ben Jonson</author>
<title>Ode to himself</title>
<rubric rend="italics">
<lb/> An Ode
<lb/> to him selfe.</rubric>
<incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
<explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
<bibl>
<name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="f1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f2r"/>
<!-- ... -->
<!-- within ms description --><msItem n="1">
<locus target="#F1r #F1v #F2r" from="1r"
to="2r">ff. 1r-2r</locus>
<author>Ben Jonson</author>
<title>Ode to himself</title>
<rubric rend="italics"> An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
<incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
<explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
<bibl>
<name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="F1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F2r"/>
<!-- ... -->
<locus target="#fr_F1r #fr_F1v #fr_F2r">ff. 1r-2r</locus>
<author>Ben Jonson</author>
<title>Ode to himself</title>
<rubric rend="italics"> An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
<incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
<explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
<bibl>
<name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<pb xml:id="fr_F1r"/>
<pb xml:id="fr_F1v"/>
<pb xml:id="fr_F2r"/>
SI NON LICET<lb/>
NOBIS RO<lb/>
manii imperii <stamp>Bodleian stamp</stamp>
<lb/></rubric>
manii imperii <stamp>Bodleian stamp</stamp>
<lb/></rubric>
<lb/></rubric>
10.6.3 Rubrics, Incipits, Explicits, and Other Quotations from the Text
<locus>ff. 1r-24v</locus>
<title type="uniform">Ágrip af Noregs konunga sǫgum</title>
<incipit defective="true">
<lb/>regi oc h<ex>ann</ex> seti ho<gap reason="illegible" quantity="7"
unit="mm"/>
<lb/>sc heim se<ex>m</ex> þio</incipit>
<explicit defective="true">h<ex>on</ex> hev<ex>er</ex>
<ex>oc</ex> þa buit hesta .ij.
<lb/>annan viþ fé en h<ex>on</ex>o<ex>m</ex> annan til
reiþ<ex>ar</ex></explicit>
</msItem>
class="#biblComm">
<locus from="24v" to="97v">24v-97v</locus>
<author>Apringius de Beja</author>
<title type="uniform" xml:lang="la">Tractatus in Apocalypsin</title>
<rubric>Incipit Trac<supplied reason="omitted">ta</supplied>tus
in apoka<lb/>lipsin eruditissimi uiri <lb/> Apringi ep<ex>iscop</ex>i
Pacensis eccl<ex>esi</ex>e</rubric>
<finalRubric>EXPLIC<ex>IT</ex> EXPO<lb/>SITIO APOCALIPSIS
QVA<ex>M</ex> EXPOSVIT DOM<lb/>NVS APRINGIUS EP<ex>ISCOPU</ex>S.
DEO GR<ex>ACI</ex>AS AGO. FI<lb/>NITO LABORE ISTO.</finalRubric>
<bibl>
<ref target="http://amiBibl.xml#Apringius1900">Apringius</ref>, ed. Férotin</bibl>
<textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItemStruct>
class="#biblComm">
<locus from="24v" to="97v">24v-97v</locus>
<author>Apringius de Beja</author>
<title type="uniform" xml:lang="la">Tractatus in Apocalypsin</title>
<rubric>Incipit Trac<supplied reason="omitted">ta</supplied>tus in apoka<lb/>lipsin
eruditissimi uiri <lb/> Apringi ep<ex>iscop</ex>i Pacensis eccl<ex>esi</ex>e</rubric>
<finalRubric>EXPLIC<ex>IT</ex> EXPO<lb/>SITIO APOCALIPSIS QVA<ex>M</ex>
EXPOSVIT DOM<lb/>NVS APRINGIUS EP<ex>ISCOPU</ex>S. DEO GR<ex>ACI</ex>AS AGO.
FI<lb/>NITO LABORE ISTO.</finalRubric>
<bibl>
<ref target="http://amiBibl.xml#Apringius1900">Apringius</ref>, ed. Férotin</bibl>
<textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItemStruct>
10.7.2.4 Additions and Marginalia
<p>Spaces for initials and chapter headings were left by the scribe but not
filled in. A later, probably fifteenth-century, hand has added initials and
chapter headings in greenish-coloured ink on fols <locus>8r</locus>,
<locus>8v</locus>, <locus>9r</locus>, <locus>10r</locus> and <locus>11r</locus>.
Although a few of these chapter headings are now rather difficult to read, most
can be made out, e.g. fol. <locus>8rb</locus>
<quote xml:lang="is">floti ast<ex>ri</ex>d<ex>ar</ex></quote>; fol.
<locus>9rb</locus>
<quote xml:lang="is">v<ex>m</ex> olaf conung</quote>, and fol.
<locus>10ra</locus>
<quote xml:lang="is">Gipti<ex>n</ex>g ol<ex>a</ex>fs
k<ex>onun</ex>gs</quote>.</p>
<p>The manuscript contains the following marginalia: <list>
<item>Fol. <locus>4v</locus>, left margin: <quote xml:lang="is">hialmadr
<ex>ok</ex>
<lb/>brynjadr</quote>, in a fifteenth-century hand, imitating an addition made
to the text by the scribe at this point.</item>
<item>Fol. <locus>5r</locus>, lower margin: <quote xml:lang="is">þ<ex>e</ex>tta
þiki m<ex>er</ex> v<ex>er</ex>a gott blek en<ex>n</ex>da kan<ex>n</ex> ek icki
betr sia</quote>, in a fifteenth-century hand, probably the same as that on the
previous page.</item>
<item>Fol. <locus>9v</locus>, bottom margin: <quote xml:lang="is">þessa bok
uilda eg <sic>gæt</sic> lært med
<lb/>an Gud gefe myer Gott ad
<lb/>læra</quote>; seventeenth-century hand.</item>
</list></p>
<p>There are in addition a number of illegible scribbles in a later hand (or
hands) on fols <locus>2r</locus>, <locus>3r</locus>, <locus>5v</locus> and
<locus>19r</locus>.</p>
</additions>
11 Representation of Primary Sources
<fw>De Geometrie 49</fw>
<head facs="#B49rHead"> DU SON ET ACCORD DES CLOCHES ET <lb/> des alleures des
chevaulx, chariotz & charges, des fontaines:& <lb/> encyclie du monde,
& de la dimension du corps humain.<lb/> Chapitre septiesme</head>
<div n="1">
<p>Le son & accord des cloches pendans en ung mesme <lb/> axe, est faict en
contraires parties.</p>
<p rend="it" facs="#B49rPara2">LEs cloches ont quasi fi<lb/>gures de rondes
pyra<lb/>mides imperfaictes & <lb/> irregulieres: & leur accord se
<lb/> fait par reigle geometrique. Com<lb/>me si les deux cloches C & D
<lb/> sont <w facs="#B49rW457">pendans</w> à ung mesme axe <lb/> ou essieu A B:
je dis que leur ac<lb/>cord se fera en co<ex>n</ex>traires parties<lb/>
co<ex>m</ex>me voyez icy figuré. Car qua<ex>n</ex>d <lb/> lune sera en
hault, laultre declinera embas. Aultrement si elles decli<lb/>nent toutes deux
ensembles en une mesme partie, elles seront discord, <lb/> & sera leur
sonnerie mal plaisante à oyr.<figure facs="#B49rFig1">
<graphic url="Bovelles49r-detail.png"/>
</figure></p>
</div>
11.3.1.7 Text Omitted from or Supplied in the Transcription
<del>very</del>
<lb/>
<add>principally</add>
</subst> remembered in her Will.
13 Names, Dates, People, and Places
13.3.6.4 Using Non-Gregorian Calendars
That Celebrated the Solemnity of the right Honorable
Sr Francis Iones Knight, at his Inauguration into the
Maioraltie of London, on Monday being the
<date when-custom="1620-10-30"
datingMethod="#julianEngland" calendar="#julianEngland"> 30. of October, 1620.
</date></head>
16 Linking, Segmentation, and Alignment
xml:space="preserve"><ab> <lb n="1" xml:id="line1"/><supplied reason="lost">si</supplied> non <choice><reg>habui</reg><orig>abui</orig></choice> quidquam vaco <lb n="2"/>si<gap reason="illegible" quantity="3"
unit="character"/>b<gap reason="illegible" quantity="3"
unit="character"/> cohort<unclear>e</unclear> mi rescribas <lb n="3"/><unclear>s</unclear>emp<unclear>er</unclear> in <choice><reg>mente</reg><orig>mentem</orig></choice> <choice><reg>habe</reg><orig>abe</orig></choice> supra res <lb n="4"/>scriptas<gap reason="lost" extent="unknown"
unit="character"/> <lb n="5"/>auge et opto u<unclear>t</unclear> bene valeas</ab>
</div>
17 Simple Analytic Mechanisms
20 Non-hierarchical Structures
20.2 Boundary Marking with Empty Elements
<seg>
<lb n="1"/>Scorn not the sonnet;</seg>; <seg>critic, you have
frowned, <lb n="2"/>Mindless of its just honours;</seg>
<seg>with this
key <lb n="3"/>Shakespeare unlocked his heart;</seg>
<seg>the melody
<lb n="4"/>Of this small lute gave ease to Petrarch's
wound.</seg></p>
21 Certainty, Precision, and Responsibility
<!-- in the <teiHeader>: --><respStmt xml:id="enc01">
<name>C. Colin Backslash</name>
<resp>transcription</resp>
<resp>encoding</resp>
</respStmt>
<respStmt xml:id="prf01">
<name>Erin Spelling</name>
<resp>proofreading</resp>
</respStmt>
<!-- in the <text>: -->
<p>Θερινὴ τροπή
<lb/>
<foreign xml:lang="heb" xml:id="mp0a8"> ת
<supplied reason="undefined">קו</supplied>
<unclear>פ</unclear>
ת תמוז
</foreign></p>
<!-- elsewhere: -->
<respons target="#mp0a8" locus="name value"
resp="#prf01"/>